ロムニースタイル(Mitt Romney Style)
先日友人のパーティーでロムニースタイルが流れてて大爆笑しました。
ロムニースタイルとは大統領選の共和党からの候補者ロムニー氏を揶揄したガンナムスタイルのパロディです。正直本家はこのためにあったのではというほどの出来で最高に面白いです。
オリジナルのガンナムスタイルを知らない人はまずこちらの動画を先に見ときましょう。
youtubeで人気となった韓国アーティストの曲です。
ロムニースタイル(Mitt Romney Style)
下に歌詞、和訳もつけときました。
ロムニースタイルの歌詞の和訳を書いてみました。
ただ結構スラングがあったり韻を踏むために日本語にしずらい部分があり少し意訳した部分もあります。まぁ参考程度に。
Romney style!
I got a horse in the Olympics girl
俺はオリンピックに出場した馬を持ってるぜ
But I don’t even watch ‘em
まぁ見てもいないんだけど
In and out of tax loopholes tax
税金の抜け穴を絶え間なく利用するぜ
Cause I’m so fuckin’ awesome
だって俺はやばいやつだからな
Bitch it’s Friday night so we benefit hoppin’ Bitch
ビッチ、華金だ!稼ぐぜ!
Check my conspicuous consumption
俺のすげぇ浪費はチェックしときな
I’ve got distinguished hair
俺は上品な髪型してるし
And a private jet that flies me way up in the air
俺を空に飛ばしてくれるプライベートジェットも持ってる
Buy and sell ya company with so much savoir-faire
機転を利かせてお前の会社を買って売り飛ばそう
I bought a mansion for each one of my two dozen heirs
24人の跡継ぎにはそれぞれ大邸宅を買ってやった
Straight up millionaire
そう俺はミリオネア!
Affluence! Extravagance!
裕福!浪費!
That’s Mitt (Hey!)
それがミット!
That’s so Mitt (Hey!)
まさにミット!
Profits, investments!
利益!投資!
That’s Mitt! (Hey!)
それがミット
Yeah, that’s so Mitt! (Hey!)
そうだそれがミット!
You should elect me!
俺を選出するべきだ!
Cause I go so much mon-ay AY AY AY AY AY!
なんたって俺にはたくさんの金がある!
Mitt Romney style!
ミット・ロムニースタイル!
Romney style!
ロムニースタイル!
Mitt! Mitt! Mitt! Mitt! Mitt! Mitt! Mitt Romney style!
Hey, wealthy ladies!
ヘーイ金持ちの女ども!
Mitt! Mitt! Mitt! Mitt! Mitt! Mitt! Mitt Romney style! Hey, wealthy ladies!
Mitt! Mitt! Mitt! Mitt! Mitt! Mitt! (Paul Ryan break)
I’m the VP nominee
俺は副大統領候補者だ
Yo budget I be cuttin’
カットする予定の予算
I got the eyes and body
俺は目も体も持ってるから
So you know I’m gon’ be struttin
そう気取っていくぜ
I’ll cut ya social safety net
セーフティーネットなんてカットだ
You losers ain’t got nuthin
お前ら負け組には何もいらない
Gotta stop snoozin
昼寝はお終いだ
Start hustlin
売春でも始めな
I got large amounts
俺は大金を持っている
In Swiss bank accounts
スイス銀行にな
Norris and Eastwood in my vacation house
ノリスとイーストウッドは俺の別荘にいて
Talkin’ wine and cheese
ワインとチーズについて話してる
Mad Ivy degrees
いかれたアイビーリーグの学位
Baby baby
ベイビーベイビー
I got butlers just to wipe me
俺はケツを拭かせるだけの執事を持っているんだ
You know what I’m sayin’!
俺が言いたいことはわかるだろ!
Hey, wealthy ladies!
ヘイ金持ちの女ども!